Минуло три століття з того часу, як Європа вперше познайомилася з арабськими казками 201cТисячі й однієї ночі201d в вільному французькому перекладі Антуана Галлана, але й досі вони користуються незмінною любов2019ю читачів. Плин часу не позначився на популярності оповідок Шагразади.
Великим був вплив 201cНочей201d на творчість Монтеск2019є, Віланда, Гауфа, Теннісона, Діккенса, Пушкіна, Франка, Кримського. Поряд із численними перевиданнями й новими перекладами з Галлана аж до наших днів знову і знову з2019являються публікації 201cНочей201d багатьма мовами світу в прямих перекладах з арабського оригіналу.