Alicja w Krainie Czarów (wierniejsze tłumaczenie tytułu: Przygody Alicji w Krainie Czarów) to rzadki przykład powieści, którą chętnie czytają zarówno dorośli, jak i młodsi czytelnicy. Jak zauważa wybitny tłumacz Maciej Słomczyński w przedmowie do polskiego wydania książki w jego przekładzie: „Jest to zapewne jedyny wypadek w dziejach piśmiennictwa, gdzie jeden tekst zawiera dwie zupełnie różne książki: jedną dla dzieci i drugą dla bardzo dorosłych”.
Dodajmy, tekst lekko i współcześnie napisany, pomimo upływu ponad 150 lat. Podręcznik oparty na oryginalnym tekście powieści (w wersji skróconej) został skonstruowany według przejrzystego schematu: • Na marginesach tekstu podano objaśnienia trudniejszych wyrazów.
• Zawarty po każdym rozdziale dział O słowach jest poświęcony poszerzeniu słownictwa z danej dziedziny, wyrazom kłopotliwym dla polskich uczniów (np. Różnorodne ćwiczenia pozwolą Czytelnikowi powtórzyć i sprawdzić omówione w podręczniku zagadnienia leksykalne i gramatyczne.
Dariusz Jemielniak – wykładowca w Akademii Leona Koźmińskiego, pracował jako tłumacz agencyjny i książkowy, współautor kilkunastu podręczników do nauki języka angielskiego, twórca największego polskiego darmowego słownika internetowego ling.pl. Grzegorz Komerski – absolwent filozofii, tłumacz, współautor książek do nauki języka angielskiego.