Andrzej Sosnowski Życie na Korei All that jazz z poczekalni Błogosław przyspieszenia. Kiedy wschodzą gwiazdy tężeją rysy twarzy, ciemnieją uśmiechy i przestwór powraca do szyku, który za dnia rozerwany pobudzał twoje tętno mamrocząc we krwi: zamęt, który cię wzrusza, szyje igła słońca co czyta w nas muzykę na ginące głosy a każdy niczym ścieżka na skraj kanwy narzecza.
29 maja 1959 Najważniejsze dzieła: Życie na Korei (1992), Stancje (1998), Po tęczy (2007), Najryzykowniej (2007), Sylwetki i cienie (2012) Poeta, eseista i tłumacz. Przekładał dzieła takich autorów jak Ezra Pound, John Ashbery, Elizabeth Bishop, John Cage, Ronald Firbank, czy Harry Mathews.
Laureat Nagrody Poetyckiej Silesius i Nagrody Osobnej - specjalnego wyróżnienia Nagrody Literackiej Gdynia, nominowany także do Nagrody Literackiej Nike. W swojej poezji odwołuje się do tradycji literatury anglosaskiej, pisząc erudycyjne, skomplikowane wiersze, niekiedy oparte o ukryte reguły konstrukcyjne w stylu Raymonda Roussela, kiedy indziej iskrzące się od ironii.
W jej zbiorach znajduje się kilka tysięcy utworów, w tym wiele lektur szkolnych zalecanych do użytku przez MEN, które trafiły już do domeny publicznej.