Niniejszy norwesko-polski i polsko-norweski słownik terminologii prawniczej jest pierwszym tego typu wydawnictwem zarówno na polskim, jak i na norweskim rynku księgarskim. Słownik zawiera łącznie około 16 000 haseł oraz wyrażeń (z licznymi przykładami ich zastosowania).
W szczególności przeznaczony jest dla tłumaczy, w tym tłumaczy specjalistycznych oraz tłumaczy przysięgłych, prawników i ekonomistów. Den foreliggende norsk-polske og polsk-norske juridiske ordboken er den forste publikasjon av denne typen b^de p^ det polske og norske bokmarkedet.
Den er beregnet saerlig p^ tolker, oversettere, fagoversettere, statsautoriserte oversettere, jurister og okonomer.