Prezentowana monografia zbiorowa, niesiona energią dwóch słów użytych w tytule (trans-misje/relacje), stanowi przykład dzieła dynamicznego, metamorficznego. To swoiste - mimo zamkniętej kolekcji tekstów - work in progress.
Nieprzypadkowo treść pierwszego łacińskiego źródłosłowu sugeruje przechodni (interdyscyplinarny) charakter podejmowanych wysiłków. Zapowiada działania jednające bieguny, które punktu wspólnego posiadać nie muszą - a wymagają połączenia, spotkania, obdarowania (łac.
transmissio - to zarówno ,,przejazd", jak i ,,przesyłka"). transmittere - ,,przechodzić", ,,przekraczać").
To oczywiście trudne zadanie opisujące los każdego uważnego humanisty - powinność wynikająca z jego zawodowego posłannictwa. ,,Misja" to trudna, jeśli pamięta się, iż także drugie słowo patronujące projektowi (relacja) przywołuje postulat hermeneutycznego ,,porozumienia", zapewniającego ,,fuzję horyzontów" i pojednanie tego, co (pozornie) odmienne.
[...\ Choć więc prezentowana monografia stanowi formalnie tom jubileuszowy, dedykowany profesor Janinie Janas, to jednak de facto pozostaje pełnoprawną rozprawą naukową o międzynarodowym charakterze. Wiele z tekstów tu pomieszczonych pochodzi od Autorów afiliowanych poza Polską (Neapol, Bari, Nitra, Rzym, Turyn), wiele artykułów złożonych przez pracowników polskich uniwersytetów zawiera i wieńczy efekt ich badań szczegółowych czy porównawczych.
W tym sensie projekt stanowi znakomity przykład efektywnej współpracy środowisk naukowych Polski i Włoch - sumuje bogactwo badań istotnych dla różnych dziedzin wiedzy, publikowanych w języku polskim i włoskim. Przede wszystkim zaś - jest ,,tekstowym darem" ofiarowanym Jubilatce przez akademickich przyjaciół.