Celem publikacji jest analiza drugiej części egzaminu na tłumacza przysięgłego - części ustnej, na podstawie kryteriów przewidzianych przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Analizą objęto najbardziej problematyczne fragmenty tekstów prawniczych oraz społeczno-ekonomicznych wraz z propozycjami ich tłumaczeń przedstawionymi przez kandydatów.
Publikacja pozwala na zapoznanie się z rodzajami błędów popełnianych podczas egzaminu, z gradacją błędów oraz z wartościowymi rozwiązaniami translatorskimi. Nagranie jest również dostępne online - Sprawdź > Adresatami publikacji są przede wszystkim kandydaci na tłumaczy przysięgłych języka angielskiego, tłumacze tego języka, studenci prawa międzynarodowego i kierunków przekładoznawczych, a także nauczyciele akademiccy przekładu specjalistycznego i wykładowcy prawa międzynarodowego.