Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca

Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca

0,00 zł
Zobacz ofertę

I nomi propri svolgono un ruolo importante nella vita sociale, e, viste le loro caratteristiche, sono un materiale interessante per il mondo letterario. I nomina propria presenti nelle pagine dei romanzi contemporanei polacchi a causa della loro forma e della loro semantica possano essere una fonte di informazioni sui valori, tendenze, mode relativi alla denominazione, possono anche costituire una sfida per i traduttori letterari.

Lo scopo di questo studio è analizzare le strategie traduttologiche applicate a diverse categorie di onimi dai traduttori della narrativa contemporanea polacca tradotta in italiano e dimostrare che le risorse onomastiche letterarie sono sempre un problema traduttologico, degno di approfondimento e di descrizione, data la complessità della natura dei nomi propri.

📘 Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca
Sprawdź cenę i dostępność tej publikacji.
👉 Zobacz ofertę

Powiązane produkty

Angielski dla średnio zaawansowanych - poziom B2
Czujesz, że znasz angielski, ale nadal brakuje Ci swobody i naturalności w wypowiedziac...
149,00 zł
Angielski w obsłudze klienta
Naucz się profesjonalnej komunikacji z klientem w języku angielskim i zwiększ swoją pew...
169,00 zł
Tajna ugoda potęg morskich. The Adventure of the Naval Treaty
Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i angielskiej. A dual Polish-English lang...
9,03 zł