Kompletna angielska Biblia, zawierająca 66 ksiąg Starego i Nowego Testamentu, będąca nową edycją popularnego przekładu American Standard Version (ASV). Nie jest to przekład wyznaniowy, przygotowany na potrzeby określonej wspólnoty kościelnej.
Główne cechy odróżniające go od innych współczesnych, angielskich wydań Pisma Świętego to: przyjęcie Tekstu Większościowego jako podstawy przekładu Nowego Testamentu oraz użycie imienia Bożego (Yahweh) w Starym Testamencie. Zawiera też ponad tysiąc uwag translatorskich dotyczących: (a) słów występujących w oryginale, (b) alternatywnych tłumaczeń hebrajskiego lub greckiego tekstu (c) oraz ważniejszych wariantów tekstowych.
Its style, while fairly literally translated, is in informal, spoken English. Key features of the World English Bible: The Majority Text used as the basis for the New Testament, God's Proper Name in the Old Testament translated as "Yahweh", Over 1,000 translation notes provided throughout the volume, offering important information concerning the translation of the Bible text (original wording, multiple possible readings, significant variants).